вказано і походження запозичених слів. Вимова та написання слів іншомовного походження має певні особливості. 403. Прочитайте речення. Випишіть слова іншомовного походження. Поясніть їхнє значення. Підкресліть у цих словах літери и, і. 1. Атлантида — міфічний острів. (З підручника). 2. Арктика й Антарктика цікаві для нас своїми безмежними просторами. (З газети). 3. У вікно зазирає жоржина. (Б. Списаренко). 4. У людині поєднуються кактус і орхідея. (П. Загребельний). 5. Кипарис уквітчала гірляндами чайна троянда. (А. Кримський). 6. Кришталем заяскрилася роса по зеленій траві. (Панас Мирний). 7. Мені пора згорнутись, як мімозі. (Л. Забашта). Написання яких іншомовних слів, на вашу думку, бажано перевірити за орфографічним словником? У словах іншомовного походження пишемо літеру и: • у загальних назвах після букв д, т, з, с, ц, ж, ч, ш, р перед буквами, що позначають приголосні (крім й): директор, титан, зиґзаґ, сигнал, циркуль, жирафа, шифон, ритм; це правило називається правилом «дев'ятки», бо таких приголосних дев'ять; • у географічних назвах на -ика, -ида: Мексика, Атлантида; • у географічних назвах після ж, ч, ш, ц: Алжир, Чилі, Вашингтон, Лейпциг; • у географічних назвах зі звукосполукою -ри- перед приголосним: Рим, Мадрид, Рига; • за традиційною вимовою в деяких географічних назвах: Аргентина, Бразилія, Сицилія, Сирі я, Єгипет, Тибет. У словах іншомовного походження пишемо літеру і: • на початку слів: ікона, інститут, інженер, ідея; • у кінці незмінних слів: таксі, колібрі, журі, боржомі; • після літер, що не входять до «дев'ятки»: бізнес, кілограм, пінгвін, фініш; • перед літерами, що позначають голосний звук та й: діалог, матіола, радіус, армія; • у власних назвах після літер на позначення приголосних, крім шиплячих: брати Грімм, Дені Дідро, Нагасакі, Ніл, Сідней.
|